Anita K. Boyle

Anita K. Boyle is an artist and poet, the author of several books of poetry, including the one in my hands this morning: Why Horses (MoonPath Press 2020).

If you don’t already know Anita through her Egress Studio, “where inspiration becomes tangible,” you should hop over to the website immediately. (Tours of the actual studio are available.) Definitely browse her books page, but also the blog which at present features the reproduction of a cookbook used by homesteaders on the Olympic Peninsula. The photos on this website, book covers, descriptions of ponds and handmade papers are well worth a long visit.

Briefly, Why Horses is Anita’s second MoonPath Press book, after What the Alder Told Me (2011). Earlier books are Bamboo Equals Loon, Sanctuary Poems, and The Drenched. She has also written several collaborative poetry chapbooks with her partner, James Bertolino.

I asked Anita if she could share her process in assembling a poetry book. Specifically, I asked if she imagines the book’s theme or title and writes into that, or do the poems come first?

The easy answer is the poems come first. Often a poem is written as a one-off, and isn’t directed by any other poem. But just as often, I write poems that refer to themes, or are addressing content from other poems.

When I gather the poems together, it’s like weaving, sometimes as a story progression or a collection of similar themes. Arranging a book works best if the poems have a theme of some sort that runs through them, even loosely. I mention weaving because the texture and color of the poems matter, too, and I think that may be why my latest book became longer than planned. A few of those poems were written many years ago and ended up sitting next to a much newer one. Locating similarity through contrast creates a kind of music, and can potentially end up as a really good book. The transition from writing a poem to the poem being part of a greater whole is intriguing. One poem here instead of there can change a whole book sometimes.

As a publisher, I enjoy a book manuscript with surprising twists in it, one with poems I can see as I read them, and one whose poems support a trajectory from the opening poem to the final stanza of the last poem. The arrangement counts on those. Currently, I’m not doing any publishing in the foreseeable future, and when/if I do that again, it may be in a different form than I was doing before.

Because I’m in the middle of pulling together my own poetry manuscript (and helping with a couple others), I also asked her how she knows when a book is “done.”

As an artist and a poet, I am absolutely positive that no piece of art anywhere is ever “done.” But we all ask that question. I would guess that even Michelangelo may have walked past his famous sculpture David, and thought about making a little change here and there. But you do reach a point of satisfaction that becomes the finishing point. Is it easier to know when a book is not done than when it is?  Maybe that’s a good test. As a publisher, I’d suggest that a poet should put together a manuscript until they think they have it right. And then ask another poet, that he or she respects, to read the entire manuscript. Any comments made by that other person are worthwhile considering, whether notes on typos, comments on order, or practically anything. See what happens when you follow the direction of others, but don’t necessarily accept them as final. Sometimes, a minuscule revision can greatly enhance an area that once stuck out enough to be commented on.

I knew a little about Anita’s writing group, and asked her to tell me more:

It’s a privilege to be part of my writing group of five: James Bertolino, Judy Kleinberg, Jeanne Yeasting, Jennifer Bullis, and myself. We’ve met for well over ten years, and must have written far more than a hundred poems in that time. I also am part of an art group of thirteen women, where we share our projects, plans for the future, techniques, and other information. One of the best ways to refine your art as it nears “completion” is to hear what other people have to say about it, which makes a writers (or art) group crucial to the creative process. Whether a poem or a painting, sometimes, the intent of the artwork may seem completely lost on others. Of course, complete clarity isn’t always necessary in a work. But often there’s a little detail, a word or a line break, a comma, that can be adjusted to make all the difference, or a rearrangement, or a division, or some other suggestion from the group that will truly improve the poem. This can be cathartic!

I condensed a bit from Anita’s generous response, but wanted to draw out and emphasize one line that especially spoke to me:

One thing to remember about poetry (and all art) is that readers are experiencing the words we translate from our own imaginations, and to hear their immediate and thoughtful responses is no small gift.

Why Horses, itself, is “no small gift,” but a bounty of poems. Many of them are about nature—ponds and owls, mosquitos and horses (of course)—and also about Anita’s childhood, “hard, dark pews,” sunburns and fifth grade teachers. In a short poem, “Arguing with Rumi,” she writes: “The soul is a heavy river, / a wide and muddy river”–and concludes her argument: “But the soul working,  / and working, / with elation and deep sorrow, / becoming its own truth.” This is a book filled with such truths.

Here’s one poem, just to whet your appetite:

There Are Horses in Heaven

This is a secret you mustn’t repeat:
There are horses in heaven.

They have been there always.
Even while here, they are aware of there.

Have you noticed how the horse
sleeps upright and ready, and seems

to be elsewhere? There are horses
in heaven who feast upon the golden sheaves.

They come to earth on the darkest nights:
The flapping of wings hushed like the owls’.

They stay with us, as though held in a palm:
think of a roughened hand curled around the reins.

They sometimes grant us wishes. They
relieve us of labor and sorrow. The horse

was in heaven before Adam met Eve.
When these firsts were evicted from the garden,

a horse took them to another.
The horse lives in heaven

wherever she goes. This is
confidential and true.

—Anita K. Boyle

Maged Zaher

The Consequences of My Body by Maged Zaher is a series of untitled lines and prose paragraphs that (sometimes) appear to be letters (once to “Z,” others to “X” and “Y”). Thoughts on love are peppered throughout—“I am a descendent of ‘Udhri:’ Arab love poets”—and thoughts on poetry itself:

Donald Hall once proved that a poet’s poetry—if it is any good—must contradict the poet’s poetics. This is not a metaphysical statement: poetry, executed by humans in language, is more complex than poetics. (109)

We live in a great era: poets are utterly useless, which is a cause for joy. (108)

Maged Zaher was born in Cairo, Egypt, but now lives in Seattle. He is a poet completely new to me, but I’m registered for another Hugo House class (this time with Deborah Woodard) and Maged is one of four Seattle poets on our reading list. So I hope to get to know him better. I am even more hopeful that I will get to know my own humanity and my own potential better, by exploring his work. I often go to poetry to, well, calm the heck down. Maged Zaher is not that poet.

For now, I found an interview at Entrophy with Joe Milazzo, where The Consequences of My Body is called a conversation. Among other things, the interview made me return to a single page of the book that is not translated. And I loved this statement from Maged:

I wrote this whole book as an admission of my own lack of understanding — actually that is harsh — it is more like an attempt at an understanding of the word “love” — I know fear well — I know desire — I think I was just trying to explore love — so I am sincerely reading the book over and over to know what I found in the process of writing it.

I am entranced by this image of the poet rereading his own book “over and over,” “sincerely.”

So here is a poem. I’m thinking that he sometimes reminds me of Julio Cortazar. I’m looking forward to learning much more.

As I am cutting and pasting this loneliness
Onto your image
We lose the city
The strangers are the dawn breakers
And the insomniacs
Getting empty notifications
About their lovers
You are burdened with growing
Into a tall tree
And with flowers
And kindness
These piled books are mine
In them
I read
My silence

—Maged Zaher

 

Rena Priest

I couldn’t have been more thrilled to hear that Rena Priest will be our new Washington State Poet Laureate. I took a workshop with Rena at Chuckanut Sandstone in 2018, and have been happily singing her praises ever since. She is an exceptional poet and—you have only to meet her once to know this—a generous and kind teacher.

Plus, I had just ordered her book Patriarchy Blues, from Village Books so that I could include her in my blog line-up this April. Serendipity all over the place!

Patriarchy Blues was published by MoonPath Press in 2017, and received an American Book Award in 2018. Many (all?) of its 26 poems are about desire, specifically, the lopsided desire that comes of living in a patriarchy. Dedicated to “the subterranean homesick matriarchy,” the book holds up a mirror to the world and the world puts on its lipstick and dances. Scissors desire the thread and the moon longs to turn her face away. “Can you climb into a person’s / longing for you and float away?” asks one poem (“The Encyclopedia Britannica, Sunshine, a Mosquito”); another, “Is desire not acted upon a betrayal?” (“Creeping Out of Orbit”).  And, always, this lushness, the body nourished by drums and bells and honey.

This is the final poem in the book.

Quiet Children

I notice how bees keep flying
to the emptiness in the tree
where their home used to be.
They don’t disturb the children
playing in my driveway, oblivious
to the hovering above their ears.

I watch them from my steps
and listen to the green collision
of a million leaves, unsettled by a breeze.
A car staggers by, dragging along
a swarm of summer dust.
The children have all gone quiet.

They are in a circle, wiggling
and whispering about something
on the ground. I investigate, and see
a wrecked hive, the color of winter.
The older boys, in their cruelty
were at it last night with stones.

I shoo the children away, tell them,
“Go play.” The doomed larvae strive
and vibrate. I cringe, but can’t help
looking and looking, even days later,
at those starving conic bodies,
shimmering in their pale hexagon cells.

—Rena Priest

Follow this link to the Facebook page of Children of the Setting Sun to register for the Passing of the Laurels ceremony being held Wednesday, April 14, 2021:  https://www.facebook.com/ChildrenSSP/posts/2734324456692048.

Kathleen Kirk

Today’s post is even more like an interview than a review. I have three of Kathleen Kirk’s chapbooks—little poetry books that address a single subject—and when I learned that The Towns (Unicorn Press, 2018) is actually one of eight poetry chapbooks, “each one a bit different in its impetus, composition, and arrangement,” I knew that I wanted to hear more.

I did know a bit about Kathleen’s background, as I reviewed her ABCs of Women’s Work last April. But I’ll let people do their own spelunking into her background: check out Escape Into Life, an on-line magazine of literature and art, where she is the editor, or her (delightful) blog—Wait! I have a blog?!to learn much, much more.

This year I emailed Kathleen and asked her to tell me about her books and how she creates them. I had fun looking up the presses (of course Unicorn=unique books!), and am including the links so you can take a tour, too.

Nocturnes (Hyacinth Girl Press, 2012) captured a bunch of poems set at night, and often musical in quality (like musical nocturnes) or responding to night time paintings. Living on the Earth (Finishing Line Press, New Women’s Voices Series No. 74, 2010) gathered poems of place I was exploring after returning to live where I’d grown up, and in the context of worrying about and valuing our dear planet. An earlier chapbook, Broken Sonnets (Finishing Line, 2009), contained and celebrated my awareness of being “broken” but perfectly okay in sonnets that respected but also broke traditional forms of the sonnet. I guess I knew I was done when I’d broken the form in all the ways I could at that time.

Interior Sculpture: poems in the voice of Camille Claudel (dancing girl press, 2014) was a commissioned work, providing poems to create a dance/theatre piece, and I pursued Camille Claudel’s biography and work to voice a series of poems set to dance, and a few more.

In Spiritual Midwifery (Red Bird, 2019), I found I was gathering from a series of ekphrastic poems I’d been writing, often on paintings with religious topics, as well as poems on how life itself had engendered in me a personal spirituality, enhanced by motherhood; the poems clung to each other on their own—again, probably instinct and logic, as that chapbook ends with a poem called “Last Step.” My very first chapbook, Selected Roles (Moon Journal Press, 2006) is the bridge between my life as a professional actor in Chicago and my organic life as a poet. In these poems, I speak in the voices of characters I have played or in the persona of an actor playing those roles.

I am still looking for a home for my chapbook manuscript The Cassandra Poems, in which I speak in the voice of Cassandra, the mythological character and the character in Agamemnon, the play by Aeschylus, as if she were still alive today, a prophetess whom no one will believe, which, as a poet, I feel like lots of the time. Most of these poems have been published individually in journals, and a couple new ones are due out soon in Levitate, but I would love to see them all together in a chapbook.

I have not lived abroad, as Kathleen has, but I have spent a lot of time in small, western towns—and of course I’ve read one of Kathleen’s influences, The Triggering Town, by Richard Hugo. Another influence was The Outlaw Years, by Robert M. Coates, about outlaws along the Natchez Trace. Kathleen explains:

Outlaws might yearn for towns without being able to belong to them, because they are outside the boundaries of the law. I found I was writing poems based on [poems of] Richard Hugo and Theodore Roethke…involving repeated words and images. I applied the form restrictions to small towns and outlaws alike, to see what would happen!

To put her books together, Kathleen relies on “1) instinct 2) logic, a paradoxical juxtaposition.” In The Towns she used town names in the titles, particularly at the beginning of the book, “to root us in place.” The outlaws are introduced early, and sort of take over as the poems progress, putting us “outside the boundaries.” The logic of ending with “The Last Word” is hard to refute.

I got to do the release reading for The Towns at Ryburn Place, a shop and visitor center run by Terri Ryburn in the renovated Sprague Super Service gas station along old Route 66, in front of a map where I could point to several of the towns in my poems on or just off Route 66! Other towns in the book are elsewhere in the Midwest or in the American South, and “The Towns” (the title poem) is a mini-autobiography via all the towns and cities I’ve lived in, which also goes to Europe and comes home again. I always cry reading that one out loud, because it comes back to small-town cemeteries.

Photo by Malte Luk from Pexels

The Towns is comprised of 15 poems. Outlaws recur, town names, obviously, but there’s also a kind of intrusion of the natural world into every poem–and, I admit, it’s that element that grabs me every time. In “Beason,” we feast on a series of almost-disjointed images (I had a sense of flipping through a series of postcards), the poet/persona is the outlaw, breaking boundaries, or she’s the “outlaw” deer:

Beason

That upstairs window has a woman in it,
or a dress-form. That door is falling off
because a deer walked right up the porch
steps and knocked. I don’t know much
about the town of Beason, except what
I’m not saying, but I know enough to bite

the hand that feeds me this mango, its
hard pit knocking against my teeth
a modified Morse code for love.

It’s possible he’ll leave me here
in Beason at this little lake
where I turn to drop my empty cup
in the rusty can; he’ll run off
in his car, abandon me to the geese.
If he does, I can walk determined

up the road to the nearest mailbox
and right on up the porch steps
to knock, wild-eyed and alive.

—Kathleen Kirk